top of page
Foto del escritorRibao

Guck mal

Actualizado: 10 oct 2019


Explotación de un corpus lingüístico oral: Se publica el primer Prototipo lexicográfico en línea del alemán hablado: LeGeDe.

El equipo del proyecto de investigación Lexik des gesprochenen Deutsch [esp.: El léxico del alemán hablado] ha elaborado el primer prototipo lexicográfico en línea sobre peculiaridades léxicas del alemán hablado en situaciones interactivas.

El proyecto contó con un equipo de investigación interdisciplinar bajo la (co)dirección de la Profesora Titular del Área de Filología Alemana de la Facultad de Filología de la USC, Meike Meliss.


El trabajo del mencionado proyecto innovador se realizó entre 2016 y 2019 en Alemania, en el Instituto de Investigación de la Lengua Alemana Leibniz de Mannheim (= Leibniz Institut für Deutsche Sprache = IDS) con financiación de la asociación científica alemana Leibniz (= Leibniz Gemeinschaft). Los datos se basan en FOLK, un corpus lingüístico del alemán oral, integrado en la Base de Datos del alemán hablado (= DGD) del IDS.

Página de inicio del prototipo LeGeDe (IDS-Mannheim)

El pasado 26 de septiembre se celebró en el IDS de Mannheim un coloquio para dar a conocer los resultados de dicho proyecto de investigación. El foco central de la reunión científica fue la presentación del prototipo LeGeDe (https://www.owid.de/legede/), que está disponible de forma gratuita en la plataforma experimental OWIDplus del IDS.

Página principal de la plataforma experimental OWIDplus (IDS-Mannheim) con el acceso al prototipo LeGeDe y la herramienta Lexical Exporer.



El equipo de investigación no sólo explicó la compleja estructura lexicográfica, sino que también presentó la herramienta de análisis Lexical Explorer (https://www.owid.de/lexex/), elaborada igualmente en el curso del proyecto en cuestión.

Secuencia informativa: guck mal como marcador discursivo en el prototipo LeGeDe (IDS-Mannheim).

Durante el coloquio, el equipo expuso además los desafíos teóricos, metodológicos y técnicos iniciales implicados en la elaboración de este recurso lexicográfico innovador.

Igualmente se hizo hincapié en información que arrojaron los resultados de los estudios sobre las expectativas de los usuarios potenciales, elaborados en la fase inicial del proyecto (http://www1.ids-mannheim.de/lexik/lexik-des-gesprochenen-deutsch/projektbeschreibung/empirische-forschung.html).


Resultado de los estudios empíricos sobre expectativas: Futuros usuarios de LeGeDe.

En el debate con el público se discutió además sobre posibles aplicaciones de los resultados expuestos, futuros usuarios y situaciones de uso del prototipo, así como sobre posibilidades para una futura ampliación de la oferta informativa de LeGeDe mediante nuevas entradas lexicográficas.

Más información

Publicaciones actuales:

Meliss, Meike / Möhrs, Christine / Ribeiro Silveira, Maria / Schmidt, Thomas (2019): A Corpus-Based Lexical Resource of Spoken German in Interaction. In: Kosem, Iztok et al. (eds.): Electronic lexicography in the 21st century. Proceedings of the eLex 2019 conference. 1-3 October 2019, Sintra, Portugal. Brno: Lexical Computing CZ, 783-804. open access


Noticias actuales:

02.10.2019: Xornal da USC: "Publicado o primeiro prototipo lexicográfico en liña sobre peculiaridades léxicas do alemán" 02.10.2019: Facebook: IDS: https://www.facebook.com/ids.mannheim

02.10.2019: Twitter: IDS: https://twitter.com/ids_mannheim

10.10.2019: Newsletter IDS-Mannheim, p. 3.


Para más información sobre el proyecto, actividades y publicaciones vinculadas al proyecto, el equipo LeGeDe invita a tod@s l@s interesad@s a visitar la página web en la que se puede encontrar información adicional sobre el proyecto LeGeDe: <http://www1.ids-mannheim.de/lexik/lexik-des-gesprochenen-deutsch.html>.

Si consultan el prototipo LeGeDe también pueden encontrar un documento extenso Über LeGeDe sobre las bases teóricas y metodológicas del proyecto.

Contacto: meike.meliss@usc.es / legede@ids-mannheim.de



14 visualizaciones0 comentarios

Entradas recientes

Ver todo

Kommentare


bottom of page